Translation of "cosa enorme" in English


How to use "cosa enorme" in sentences:

E questa cosa enorme Che somigliava a una testa di scimmia?
And what about that huge thing that kind of looked like a monkey's head?
Vedete quella cosa enorme e senza piume che vola?
Uh, see that fat, featherless flying thing?
Quella cosa enorme che ti ricorda tutto, ti prende in giro.
This enormous reminder sitting on your lawn, mocking you.
Questa è una cosa enorme che tu stai facendo
This is a huge thing you're taking on.
Quella volta sembrava - una cosa enorme, insormontabile tra di noi, capisci?
I mean, at the time it just seemed like this huge, insurmountable thing between us, you know?
Lo so, e' una cosa enorme, lo so.
Her? - I know. It's a lot, I know.
Io e i miei amici facciamo questa cosa enorme nel nostro appartamento e le ragazze hanno detto che ci avrebbero aiutato a preparare.
Me and my friends are having this huge thing at our apartment and the girls said they'd help us set up.
Una volta ottenuti successi come quelli, diventa una cosa enorme.
Once you have big hits like that, that was huge.
Ti sei attaccata a qualche non-problema e l'hai fatto diventare una cosa enorme, finché, in pratica, è scappato da te.
You latched on to some non-issue and made it into a huge thing until, basically, he ran away from you.
Beh, fatti aiutare, perché sarà una cosa enorme.
Well get some help because this is gonna be huge.
Ha appena perso una cosa enorme, una cosa che ha avuto con sé sin dal primo giorno.
She just lost something huge, something that has been with her since Day One.
Qualcosa come 25 mila litri, una cosa enorme.
7, 000 gallons or somethin'. Crazybig. For fish?
Pensaci amico, un singolo alla radio, sara' una cosa enorme.
Think about it, man... A single on the radio. This could be huge.
Penso sia una cosa enorme, epica.
I mean, it's huge. It's epic.
Ascoltami, Jill, questa roba e' reale ed e' una cosa enorme... tipo da prima pagina.
Listen, Jill, this is real, and it is huge, like front page, above-the-fold huge.
A parte che e' capitata questa cosa enorme e mi hai detto che e' stata tua sorella e poi mi hai offerto dei soldi.
Except this huge thing just happened, and you're telling me that your sister did it, and then you're offering me money.
Tenga lontano dalla mia faccia quella cosa enorme!
Get that enormous thing out of my face!
May, sappiamo che e' una cosa enorme.
May, we know this is massive.
C'e' una cosa enorme sulla mia testa!
There's big things on my head!
Piccola, questa... questa sara' una cosa enorme.
Baby, this is... this is gonna be huge.
Qui nessuno dice che hai torto, ma se hai ragione, è una cosa enorme, quindi ci poniamo la domanda.
Joe, no one's saying you're wrong here, but if you're right, it's huge, so, we ask the question.
Sta accadendo una cosa enorme, fuori moda, che non si vede più,... una cosa che ha un nome preciso.
What happens here is special. Old Fashioned, find something now no more.
Come hai detto tu, e' una cosa enorme.
Like you said, it's a big deal.
E' una cosa enorme, quella in cui mi stai chiedendo di credere... ma ci sono un sacco di cose assurde a questo mondo.
It is a lot to ask anyone to believe in, but there are a lot of crazy things in this world.
Io faccio una curva e me lo trovo li', con la sua Renault 4, e lui vide solo questa cosa enorme, e questo diciottenne... senza patente... che veniva giu' per il tracciato della strada.
I came around the bend, and here he was in his Renault 4L, and he just saw this huge thing and this 18-year-old without a driving licence coming down the track.
Il che e' una cosa enorme, per me, perche'...
Which is just a big one for me to take, 'cause...
E' una... cosa enorme a cui rinunceresti per me.
That is something huge you would be giving up for me.
Robin, ho una cosa grossa per te, una cosa enorme.
Robin, I've got something big for you, something huge.
Vi serve il nostro aiuto, è una cosa enorme.
But you need our help. It's the biggest thing you've ever done.
Ma se riuscite a prendere questa cosa enorme e trasformarla in un milione di cose più piccole -- qualcosa come uno stormo di uccelli -- allora quando un radar lo cerca è in grado di vedere ogni stormo di uccello nel cielo.
But if you can take this big, massive thing, and you could turn it into a million little things -- something like a flock of birds -- well then the radar that's looking for that has to be able to see every flock of birds in the sky.
Devono quindi trovare un altro modo -- e usano gli algoritmi per farlo -- per spezzare quella cosa enorme in milioni di piccole transazioni.
And so they have to find a way -- and they use algorithms to do this -- to break up that big thing into a million little transactions.
Cogliere e rispondere: la retroazione è una cosa enorme.
Sensing and responding: feedback is a huge thing.
È una cosa enorme da decine di migliaia di pagine, impossibile da realizzare nei pochi mesi a loro disposizione.
And it's a massive thing of tens of thousands of pages which just wasn't going to be possible in the few months that they had.
Pensate al cambiamento climatico, può sembrare una cosa enorme, dove nessuno di noi potrebbe fare la differenza.
Think of climate change, it can feel so big, that not a single one of us could make a difference.
Può sembrare una cosa enorme, ma in sostanza quel che faccio è mettere tutte queste cose in scatole piccole e accessibili, perché, se le nascondiamo in posti più piccoli, sono più facili da affrontare, e sono più divertenti.
Now, I know that sounds like a big thing, but ultimately I'm interested in putting all these things into small, approachable packages, because when we can hide them into these smaller pieces, I think they are easier to approach, I think they're more fun.
È una cosa enorme, se pensate a un bambino di una tribù che entra nel sistema scolastico per la prima volta.
And that's enormous, when you think about a tribal child who's entering the school system for the first time.
4.5414321422577s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?